Besame mucho

Ca sa traduc ar trebui sa scriu  ”sarută-mă mult”. Nu-mi place cum sună pe limba mea, traducerea. Dar, luând-o așa desculț pe arătură, că tot e vremea băgatului plugului în brazdă,  mi-ar plăcea să aud din gura ei,  fie ea și  brazliancă, spaniolă or portugheză acest unduios și dulce  besame mucho! Tocmai în Săptămâna  patimilor pasărea mălai visează! Trebuie să fii într-o relație specială, cu punți de legătură trainice ca într-o poliamidă,  și nici atât nu-i deajuns ca ea să-ți ceară acest, voiam să zic serviciu, nu!, acest sărut de sărut adică cu tot cu tva, besame mucho!

Mama acestui șlagăr este mexicanca Consuelo Velazquez. Se întâmplat asta demult, prin anul 1940. Este o listă lungă cu nume consacrate ale muzicii care și-au pus amprenta vocală pe Beasme mucho.  Am ascultat-o  și pe Gina Lollobrigida, și pe Sara Montiel, și pe  … dar nu m-au satisfăcut, muzical spus, a fost doar   un besame mucho fără tva! (t.v.a., fiecare intelege ce vrea)!

Mie îmi place mai mult să o ascult pe  Cesaria Evora, o voce caldă, unduioasă, ca o adiere.

 

Cadou de PASTI, vi-l las vouă  pe  Andreea Bocelli!

 

Anunțuri

2 gânduri despre &8222;Besame mucho&8221;

Bine ai venit!

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s